Well, whether we do or not, I want to thank you for trying.
Anche se non ci riuscisse, la ringrazio per aver provato.
Human or not, I want no part of you.
Umano o no non voglio avere a che fare con te.
I'm not, I want you to be happy.
Non lo sto facendo, voglio che tu sia felice.
Friend or no friend, and us wanting to get along better or not, i want you to go up into joanie's room, which I... i gather she don't want to go into no more.
Amici o meno, indipendentemente dal nostro rapporto, voglio che tu salga in camera di Joanie, dove credo lei non voglia più mettere piede.
Unconscious or not... I want to see his face.
Incosciente o no voglio vedere la sua faccia.
Co-worker coffee, Not "I want to sleep with you" coffee.
Un caffe' tra colleghi, non del tipo "Voglio portarti a letto".
From now on each sentence starts with "I will, " not "I want to."
D'ora in poi inizieremo ogni frase con "io farò" e non con "io voglio".
Whether she likes it or not, I want to date you.
E che le piaccia o no, voglio uscire con te.
Well, crazy or not, I want to know what else she's hiding.
Beh... assurdo o meno... devo scoprire cos'altro nasconde.
Whether or not I want you around that place with my money in your hand is another fucking story.
Che io ti voglia o meno in quel posto con i miei soldi e' un'altra cazzo di storia.
If she's not, I want an apology.
In caso contrario, pretendo delle scuse.
Whether he wants it or not, I want you, of all people, to be there when it happens.
Che voglia o non voglia, voglio voi accanto quando accadra'.
Alibi or not, I want to continue the tail on Reese Hennessy.
Alibi o no, voglio continuare a seguire Reese Hennessy.
Whether or not I want the baby.
Se voglio o no la bambina.
I go down on a guy I like to decide whether or not I want to sleep with him.
Faccio sesso orale con un ragazzo che mi piace per decidere... Se voglio andarci a letto.
If he's clean or not... I want to be the one to bring him in, ask him his side of the story.
Forse non è pulito, ma voglio essere io ad arrestarlo e a sentire la sua versione dei fatti.
Then it got so bad, not I want more girlfriends.
E mi ha fatto stare cosi' male che non voglio piu' stare con nessuno.
Nevertheless, I've hurt you, and whether you forgive me or not, I want you to have this.
Tuttavia, io ti ho ferito e che tu mi perdoni o no voglio che tu lo abbia.
Whether we make it out of this or not, I want to blast that smug son of a bitch to hell.
Che ne usciamo vivi o no, voglio spedire quel figlio di puttana dritto all'Inferno.
Believe it or not, I want to be here.
Per favore? - Che ci creda o no, voglio stare qui.
Whether we go forward with this or not, I want you to help in whatever way you can.
Sia che questa cosa vada a buon fine o meno, voglio che diate una mano, in qualunque modo.
What do you care whether or not I want to?
Che ti importa se voglio farlo o no?
1.9360020160675s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?